Stranica: 1 [2]
  Ispis  
Autor Tema: Some tips about fonts  (Read 728 times)
0 Članova and 1 Gost are viewing this topic.
ZaltysZ

Localization
*

Shy Member
Poruka: 25
Moć reputacije: 0
ZaltysZ nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #16 ,: Stu 24, 2008, 13:52:38 »

DeJavu fonts are missing Asian characters. As I said, you need to substitute them in jobs.txt (only TTF part, but not output, or game will not find them). Game uses UTF-8, so your characters will be displayed if they can be encoded in UTF-8.

If you have done:
1)Created new codes.txt and added: 32-127 + range with your characters (one code in one line);
2)Replaced all TTF fonts in jobs.txt with fonts capable of displaying your characters.

then, you should get tga with latin + your characters.

What you should get, I've attached to post.

I think http://www.ansell-uebersetzungen.com/gbuni.html might be helpful for you. Right codes are in second column (Unicode #), just don't forget to convert them to decimal numbers before writing them to codes.txt.
Attached files Thumbnail(s):
« Last Edit: Stu 24, 2008, 14:39:24 napisao ZaltysZ » Prijavljen

The weapon where the man is sitting in is always superior against the other.
cfz8688

Localization
*

Shy Member
Poruka: 19
Moć reputacije: 0
cfz8688 nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #17 ,: Stu 25, 2008, 04:59:20 »

Isn't Chinese read from top to down?

That's about 200 years ago............

< ------         ------ >
  spojene poruke
< ------         ------ >

The fact is in GUI it just work perfect,in 3D world can't work(good news is localizing GUI and  localizing 3D is two different parts,so players in China can at least have a localized GUI,in fact we are planning release chinese GUI soon)

Oh, well, that looks great. Good idea to leave parts in English, but can shorten them a lot. For example, EEG is acronym for Eletronic Engine Governor (same as ECU  - Electronic Control Unit on cars) and you may drop the "Eletronic Engine Governor" part and leave EEG only. Same goes for "Electrical power Ground power AC" - JEEZ!! "Electrical power external AC" or "Electric - AC external".
Also, to make a point about bad Ru-ENG translation, it is not "ejecting system", but "ejection system".

Citiraj
Now I'm trying to read ZaltysZ's program and find out where is the problem,I think the missing TXT files(the one which ZaltysZ's program can't create)is the problem.
In Croatian localization program,after you put all 36 txt files in Ka-50FUIFonts and translated Hint_localizer.lua then all the hints can be displayed just fine? Huh?

Not realy, as I was not able to figure out how to force displaying of hints in a certain lang. If I change ENG part of the string, RU appears, and other way around... Again, with so much other work to be done (Flight Manual), I'll rather wait ro Western edition to compare the diffs - if the hints will be in langs other then ENG.


The english part is from DCS,I didn't change any of them.I konw some of them are poorly translated,but,y'konw,that's ED's problem Wink

Have you tried change [EN] part and [RU] part all into certain?What will happen?

< ------         ------ >
  spojene poruke
< ------         ------ >

DeJavu fonts are missing Asian characters. As I said, you need to substitute them in jobs.txt (only TTF part, but not output, or game will not find them). Game uses UTF-8, so your characters will be displayed if they can be encoded in UTF-8.

If you have done:
1)Created new codes.txt and added: 32-127 + range with your characters (one code in one line);
2)Replaced all TTF fonts in jobs.txt with fonts capable of displaying your characters.

then, you should get tga with latin + your characters.

What you should get, I've attached to post.

I think http://www.ansell-uebersetzungen.com/gbuni.html might be helpful for you. Right codes are in second column (Unicode #), just don't forget to convert them to decimal numbers before writing them to codes.txt.

seriously,I did all what you said,step by step.But all I got is still 36 txt files and still no luck.

There's a file in Ka-50ScriptsAircraftsKa-50Cockpit , fonts.lua.I think I have to do some study on this one.
« Last Edit: Svi 16, 2010, 14:23:17 napisao ZB Admin » Prijavljen

ZaltysZ

Localization
*

Shy Member
Poruka: 25
Moć reputacije: 0
ZaltysZ nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #18 ,: Stu 25, 2008, 09:14:35 »

How about radio menu?
Prijavljen

The weapon where the man is sitting in is always superior against the other.
cfz8688

Localization
*

Shy Member
Poruka: 19
Moć reputacije: 0
cfz8688 nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #19 ,: Stu 25, 2008, 09:59:05 »

alos can't display Sad
Prijavljen

ZaltysZ

Localization
*

Shy Member
Poruka: 25
Moć reputacije: 0
ZaltysZ nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #20 ,: Stu 25, 2008, 10:07:00 »

Did you trimmed the image before attaching it here?
Prijavljen

The weapon where the man is sitting in is always superior against the other.
BabaLooey

*****

God Member
Poruka: 1.582
Moć reputacije: 37
BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!
Online Online
« Odgovori #21 ,: Stu 25, 2008, 10:12:12 »

Hmm, any chance you contact some game developers that actually use Chinese chars in 3D gameworld? Either localy developed game, or some other localized game? Is MSFS localized into Chinese? Any FPS game?

Have you tried change [EN] part and [RU] part all into certain?What will happen?

If your asking about cockpit tooltips, I've tried changing all instances of RU into EN, again trying to insert translation into either EN or RU part of the string, but BS just does not care! It constantly displays unchanged tooltip, regardles of RU/EN and of actual string. If all tooltips are in ENG, and I change the English  part of the string, then only that (changed) string is in RU. If I change RU part of the string, then it is in ENG.  If I switch all [EN] / [RU] string definitions, then it is the same, only other way around. Weirdest thing I've ever seen.
Prijavljen

Odlikovanja
Odlikovanja    Iznimni pothvati u održavanju živosti foruma i više od 200 objavljenih poruka Za časnu i uzornu službu od prve godine foruma i objavljivanje 200 poruka Sudjelovanje na LAN letenju 28. 08. 2010. Priznanje za sudjelovanje u svim kolima lige Priznanje za uspješnost veću od 50% Priznanje za osvojeno 2. mjesto u ukupnom poretku po učinkovitosti Priznanje za sudjelovanje u najmanje 10 ligaških susreta Iznimno junački i požrtvovani čin u borbi ili izravnoj ratnoj opasnosti Djelovanje na lokalnoj i međunarodnoj prepoznatljivosti hrvatskih letača Sudjelovanje u međunarodnim letačkim susretima Osobiti doprinos razvitku i ugledu foruma  i dobrobiti njegovih članova
Boberros

Godlike Logos ;]
Localization
*

Shy Member
Poruka: 28
Moć reputacije: 0
Boberros nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #22 ,: Stu 25, 2008, 15:58:08 »

Isn't Chinese read from top to down?

That's about 200 years ago............

Oh sorry i didn't know Sad


Babalui check this file, clickabledata.lua. It contains english hints. Also I tried to rewrite lua code

from:

if  LockOn_Options.cockpit_language == "russian" then
    country = "RU"
end


to

if  LockOn_Options.cockpit_language == "russian" then
    country = "RU"
   else
    country = "EN"
end


But then there was no any clickable kabina. Maybe i did error in code dunno.
« Last Edit: Stu 25, 2008, 16:55:33 napisao Boberros » Prijavljen


___________________________________________________
I live only for Su. Only for MiG. Only for RuAF.
cfz8688

Localization
*

Shy Member
Poruka: 19
Moć reputacije: 0
cfz8688 nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #23 ,: Stu 26, 2008, 08:54:01 »

Did you trimmed the image before attaching it here?
Emmm...all the tga file only appear for about 1 sec then deleted automaticly.So I didnt't "save as"but printscreen.The size of image maybe changed
Prijavljen

Stranica: 1 [2]
  Ispis  
 
Kreni na:  

Teamspeak 3 tsviewer
TeamSpeak 3 podaci ->OVDJE<-
Poslužitelj za članove foruma.
Koristite isti nadimak kao na forumu.

On-line stats
Last 10 Shouts:
Danas at 14:46:26
Rain hoćeš letit?
Ruj 09, 2010, 22:56:59
Eagle, odi odigraj s Thunderom
Ruj 09, 2010, 22:21:18
frag, neš mi uletilo za sutra, nemrem večeras letiti Tongue
Ruj 09, 2010, 22:07:44
cro dino, argonaut i ostali fantomi koji spilaju il2 ajmo na ts Smiley Smiley Smiley
Ruj 09, 2010, 21:40:15
Baba, TS?
Ruj 09, 2010, 19:59:00
 kad opet neće nitko odoh ja za  Milano pa u Monzu pa na utrku F1 pa se vidimo i čujemo za 4-5 dana
Ruj 09, 2010, 19:23:43
ajde, izazivam SVE !
Ruj 09, 2010, 18:02:58
issati, spalit ću od ovih pravila Tongue
Ruj 09, 2010, 16:03:23
Najnovije
napisao BabaLooey
[Danas at 20:37:13]

napisao BabaLooey
[Danas at 20:30:50]

[Danas at 16:34:45]

[Danas at 15:08:12]

napisao StG77_mk108
[Danas at 14:48:02]

napisao =VARP=Thor
[Danas at 14:34:07]

[Danas at 09:01:05]

[Danas at 04:02:45]

napisao BabaLooey
[Danas at 02:02:20]

[Danas at 00:00:58]

napisao BabaLooey
[Ruj 09, 2010, 21:38:39]

napisao BabaLooey
[Ruj 09, 2010, 21:36:54]