Stranica: [1]
  Ispis  
Autor Tema: Cockpit language  (Read 1153 times)
0 Članova and 1 Gost are viewing this topic.
BabaLooey

*****

God Member
Poruka: 1.573
Moć reputacije: 37
BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!
Online Online
« ,: Stu 14, 2008, 19:15:51 »

Boberros is currently working on pic files, so I will leave that part of report to him Smiley

As of other cockpit stuff, I found out following:

ABRIS_localizer.lua
- Can be localized, translate english text in second part of the strings
localize_table["EN"]["ВСЕ"]   ="ALL"

Hint_localizer.lua
- This bugger refuses changes in strings. If I change EN part, it displays RU text, and vice versa. Regardless of cockpit lanugage chosen.

EKRAN_localizer.lua
- Also bugger refuses changes in strings.

Some localizer lua file start with:

country = "EN"
if  LockOn_Options.cockpit_language == "russian" then
    country = "RU"
end

(..)
localize_table["RU"] = {}
-- CPT MECH
localize_table["RU"]["Gear lever"]   ="Кран шасси"


Then in the rest of the lua file you have EN and RU options. However, they are quite messy. In one lua, Russian is defined as RUS, in second localize_table is RU, in third it is EN....
Still looking where it could be possible to add another cockpit lang.

IMPORTANT EDIT !!!
Thanks to ZaltysZ, now it is possible to display localized cockpit hints!
For instructions see: http://lockonhr.com/forum/index.php?topic=1090.msg4131#msg4131

I'll upload files with prepared string to SVN soon.
« Last Edit: Stu 26, 2008, 02:08:05 napisao Babalui » Prijavljen

Odlikovanja
Odlikovanja    Iznimni pothvati u održavanju živosti foruma i više od 200 objavljenih poruka Za časnu i uzornu službu od prve godine foruma i objavljivanje 200 poruka Sudjelovanje na LAN letenju 28. 08. 2010. Priznanje za sudjelovanje u najmanje 10 ligaških susreta Priznanje za sudjelovanje u svim kolima lige Priznanje za uspješnost veću od 50% Priznanje za osvojeno 2. mjesto u ukupnom poretku po učinkovitosti Iznimno junački i požrtvovani čin u borbi ili izravnoj ratnoj opasnosti Djelovanje na lokalnoj i međunarodnoj prepoznatljivosti hrvatskih letača Sudjelovanje u međunarodnim letačkim susretima Osobiti doprinos razvitku i ugledu foruma  i dobrobiti njegovih članova
Boberros

Godlike Logos ;]
Localization
*

Shy Member
Poruka: 28
Moć reputacije: 0
Boberros nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #1 ,: Stu 15, 2008, 14:13:29 »

As babalui mentioned I tried to do some Polish translate of cockpit language. Here you have to unpack from CCDS big files bitmaps. I don't post its names, you can alone decide what you wanna to translate. Whole process isn't difficult, most time is loosing by looking for good fonts and trying to do same effect as on original. I advice to use it Photoshop, easy to use and powerfull application, but if you can use another go and use your own application than learning Photoshop, but remember if u learn Photoshop - basic is enough -  then all will be much easier ;]

CDDS files are in Bazar\World

After editing file, place it in Bazar\TempTextures.

To extract bitmaps from CDDS file I use Modman from Lockonfiles.com. I don't post direct link to this utility, cos registration is needed. I show you example of early work of mine cockpit:







Links:

www.lockonfiles.com
« Last Edit: Stu 15, 2008, 19:39:00 napisao Boberros » Prijavljen


___________________________________________________
I live only for Su. Only for MiG. Only for RuAF.
cfz8688

Localization
*

Shy Member
Poruka: 19
Moć reputacije: 0
cfz8688 nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #2 ,: Stu 18, 2008, 15:57:16 »

well,I tried many times,and the result is DCS can't support chinese in the game....... pasmater

The localization program of GUI has finished,our new project is to translate DCS English manuals.....
Prijavljen

BabaLooey

*****

God Member
Poruka: 1.573
Moć reputacije: 37
BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!
Online Online
« Odgovori #3 ,: Stu 18, 2008, 16:53:49 »

well,I tried many times,and the result is DCS can't support chinese in the game....... pasmater
pasmater
Citiraj
The localization program of GUI has finished,our new project is to translate DCS English manuals.....

Any screenshots? Smiley

I've created Chinese and Thai folders in SVN with some basic files and structure. Current SVN address is for practising only. I'll create a fresh DCS localization project on Sourceforge and then we will be able to use more appropriate address Smiley
I wanted to have a chance to investigate all necessary files and actions beforehand.
Prijavljen

Odlikovanja
Odlikovanja    Iznimni pothvati u održavanju živosti foruma i više od 200 objavljenih poruka Za časnu i uzornu službu od prve godine foruma i objavljivanje 200 poruka Sudjelovanje na LAN letenju 28. 08. 2010. Priznanje za sudjelovanje u najmanje 10 ligaških susreta Priznanje za sudjelovanje u svim kolima lige Priznanje za uspješnost veću od 50% Priznanje za osvojeno 2. mjesto u ukupnom poretku po učinkovitosti Iznimno junački i požrtvovani čin u borbi ili izravnoj ratnoj opasnosti Djelovanje na lokalnoj i međunarodnoj prepoznatljivosti hrvatskih letača Sudjelovanje u međunarodnim letačkim susretima Osobiti doprinos razvitku i ugledu foruma  i dobrobiti njegovih članova
ZaltysZ

Localization
*

Shy Member
Poruka: 25
Moć reputacije: 0
ZaltysZ nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #4 ,: Stu 18, 2008, 17:48:22 »

I just thinking... Is it worth to translate whole cockpit? I mean, that GUI, tooltips are ok to translate, but whole cockpit might be too much (lost authenticity; after all it is Russian helicopter). Personally, I would fly it as it is, even if labels were in Chinese. As I said, just some thoughts...
Prijavljen

The weapon where the man is sitting in is always superior against the other.
BabaLooey

*****

God Member
Poruka: 1.573
Moć reputacije: 37
BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!
Online Online
« Odgovori #5 ,: Stu 18, 2008, 17:59:10 »

I also prefer Russian version, but then again, I do not have much trouble reading it. Some users may found that problematic, and later one when Western edition will be out - and according to last info you could choose ENG cockpit inscriptions - some may preffer that, or not. Personally, I rather have it in RU or in CRO - english is totaly unnatural for russian cockpits! Not only that it detaches you from authenticity, but more importantly - I don't think they are correctly translated in the spirit of the game.
For isntance, that "LA" on english HUD in FC? Each time I hear someone else talking about it, I think about Los Angeles Cheesy
Also, it is displayed when you are in range for cannon fire. "Launch" of cannon shells!??!  rotfl2
Is that realy the way such a message would be displayed in western aircraft? Don't think so. Very poor translation indeed.
Prijavljen

Odlikovanja
Odlikovanja    Iznimni pothvati u održavanju živosti foruma i više od 200 objavljenih poruka Za časnu i uzornu službu od prve godine foruma i objavljivanje 200 poruka Sudjelovanje na LAN letenju 28. 08. 2010. Priznanje za sudjelovanje u najmanje 10 ligaških susreta Priznanje za sudjelovanje u svim kolima lige Priznanje za uspješnost veću od 50% Priznanje za osvojeno 2. mjesto u ukupnom poretku po učinkovitosti Iznimno junački i požrtvovani čin u borbi ili izravnoj ratnoj opasnosti Djelovanje na lokalnoj i međunarodnoj prepoznatljivosti hrvatskih letača Sudjelovanje u međunarodnim letačkim susretima Osobiti doprinos razvitku i ugledu foruma  i dobrobiti njegovih članova
Boberros

Godlike Logos ;]
Localization
*

Shy Member
Poruka: 28
Moć reputacije: 0
Boberros nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #6 ,: Stu 18, 2008, 18:11:13 »

Cockpit as is only as addictional.  Beyond basic translation of GUI, so it has lower priority than missions ect Smiley

Now when I am finishin creating and correcting font time to do rest GUI translate, leaving cockpit for end.
Prijavljen


___________________________________________________
I live only for Su. Only for MiG. Only for RuAF.
BabaLooey

*****

God Member
Poruka: 1.573
Moć reputacije: 37
BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!
Online Online
« Odgovori #7 ,: Stu 25, 2008, 10:27:43 »

Regarding cockpit tooltips, I am still not able to make DCS use translated strings. No matter what I change, DCS uses unchaged string. Exmaple, I've tried to check CRO chars in-game, and I've shanged first string in a way that I only added CRO chars in the middle of existing string:

(from Hint_localizer.lua)
Kôd:
-- In next string to enter "RU" for Russian localisation or "EN" for English localisation
country = "EN"
if  LockOn_Options.cockpit_language == "russian" then
    country = "RU"
end
localize_table = {}

function LOCALIZE(str)
if localize_table[country] == nil then
return str
else
if localize_table[country][str] == nil then
return str
end
return localize_table[country][str]
end
end

localize_table["RU"] = {}
-- CPT MECH
localize_table["RU"]["Gear lever"] ="Кран šđčžć x ŠĐČŽĆ шасси"

DCS display English string. If I insert "šđčžć x ŠĐČŽĆ" into English string - DCS displays Russian string! Same goes for all combinations of cockpit lang and [RU]/[EN] definitions in this file.
Prijavljen

Odlikovanja
Odlikovanja    Iznimni pothvati u održavanju živosti foruma i više od 200 objavljenih poruka Za časnu i uzornu službu od prve godine foruma i objavljivanje 200 poruka Sudjelovanje na LAN letenju 28. 08. 2010. Priznanje za sudjelovanje u najmanje 10 ligaških susreta Priznanje za sudjelovanje u svim kolima lige Priznanje za uspješnost veću od 50% Priznanje za osvojeno 2. mjesto u ukupnom poretku po učinkovitosti Iznimno junački i požrtvovani čin u borbi ili izravnoj ratnoj opasnosti Djelovanje na lokalnoj i međunarodnoj prepoznatljivosti hrvatskih letača Sudjelovanje u međunarodnim letačkim susretima Osobiti doprinos razvitku i ugledu foruma  i dobrobiti njegovih članova
ZaltysZ

Localization
*

Shy Member
Poruka: 25
Moć reputacije: 0
ZaltysZ nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #8 ,: Stu 25, 2008, 10:47:20 »

Here I will show how to change hints. I am using Lithuanian as target language, modify for your needs.

The whole procedure:

Open ..\Ka-50\BlackShark\modules\me_options_form.lua
Search for:
Kôd:
    -- dictionary for combo boxes
    dicts = {
        ....
        russian = _("RUSSIAN"),
        english = _("ENGLISH"),
    }
Add one more line to associate your language name with localized string:
Kôd:
    dicts = {
        ....
        russian     = _("RUSSIAN"),
        english     = _("ENGLISH"),
        lithuanian  = _("LITHUANIAN"),
    }
Save.

Open ..\Ka-50\BlackShark\modules\me_options.lua
Search for:
Kôd:
-- IDs of items
local ids = {
    ...
    cockpitLanguage = { "russian", "english" },
    ...
}
Add your language to array of available cockpit languages:
Kôd:
-- IDs of items
local ids = {
    ...
    cockpitLanguage = { "russian", "english", "lithuanian" },
    ...
}
Save.

Open ..\Ka-50\Scripts\Aircrafts\Ka-50\Cockpit\Hint_localizer.lua
Search for:
Kôd:
if  LockOn_Options.cockpit_language == "russian" then
    country = "RU"
end
Modify it to:
Kôd:
if  LockOn_Options.cockpit_language == "russian" then
    country = "RU"
else
if LockOn_Options.cockpit_language == "lithuanian" then
country = "LT"
end
end
Add:
Kôd:
localize_table["LT"] = {}
localize_table["LT"]["Gear lever"]       ="Važiuoklės rankena"
localize_table["LT"]["Main/Common hydraulics for emergency gear"]      ="Avarinis važiuoklės hidraulikos (pagrindinė/bendra) jungiklis"
...
Save.

Open missioneditor.po
Add:
Kôd:
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "LIETUVIŲ"
Save. Make missioneditor.mo. Put it where it belongs.

That's all. Don't forget to change your cockpit language to the newly added one (in options screen).

Analogically translate ABRIS, EKRAN and etc.

« Last Edit: Stu 25, 2008, 18:25:19 napisao ZaltysZ » Prijavljen

The weapon where the man is sitting in is always superior against the other.
BabaLooey

*****

God Member
Poruka: 1.573
Moć reputacije: 37
BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!
Online Online
« Odgovori #9 ,: Stu 25, 2008, 18:27:32 »

WOW! Great work man!
 worship
I will test it later on and commit to SVN by tomorrow

< ------         ------ >
  spojene poruke
< ------         ------ >

YIPIE!!! IT WORKS!!!
bliss greenstars
ZaltysZ, you're a genius! thankyou

Here are sample screenshots...

Basic files uploaded to SVN. I'll upload edited files to template_ru soon, with definition strings for other languages soon.

Again, A-MA-ZZZ-ING vrach
Attached files Thumbnail(s):
« Last Edit: Svi 16, 2010, 14:22:39 napisao ZB Admin » Prijavljen

Odlikovanja
Odlikovanja    Iznimni pothvati u održavanju živosti foruma i više od 200 objavljenih poruka Za časnu i uzornu službu od prve godine foruma i objavljivanje 200 poruka Sudjelovanje na LAN letenju 28. 08. 2010. Priznanje za sudjelovanje u najmanje 10 ligaških susreta Priznanje za sudjelovanje u svim kolima lige Priznanje za uspješnost veću od 50% Priznanje za osvojeno 2. mjesto u ukupnom poretku po učinkovitosti Iznimno junački i požrtvovani čin u borbi ili izravnoj ratnoj opasnosti Djelovanje na lokalnoj i međunarodnoj prepoznatljivosti hrvatskih letača Sudjelovanje u međunarodnim letačkim susretima Osobiti doprinos razvitku i ugledu foruma  i dobrobiti njegovih članova
=CVFS=Stuck

1st CVFS
*

Modest Member
Poruka: 233
Moć reputacije: 4
=CVFS=Stuck nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #10 ,: Stu 26, 2008, 09:11:35 »

Stvarno nije moj fah, ali "dečki" stvarno ste genijalni!
« Last Edit: Stu 26, 2008, 10:56:48 napisao Stuck » Prijavljen

Odlikovanja
Odlikovanja    Iznimni pothvati u održavanju živosti foruma i više od 200 objavljenih poruka Za časnu i uzornu službu od prve godine foruma i objavljivanje 200 poruka Priznanje za sudjelovanje u najmanje 2 ligaška susreta
cfz8688

Localization
*

Shy Member
Poruka: 19
Moć reputacije: 0
cfz8688 nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #11 ,: Stu 26, 2008, 09:33:31 »

That's amazing!Congratulations and bravo! cool2 cool2 cool2 cool2 cool2

I'm nearly crazy.....I had a dream that I finally made chinese display in the game,and after I woke up I was deeply sad.....I even want to kidnap ZaltysZ to China to help me with it......

Prijavljen

Boberros

Godlike Logos ;]
Localization
*

Shy Member
Poruka: 28
Moć reputacije: 0
Boberros nema ni krila ni perja.
Offline Offline
« Odgovori #12 ,: Stu 26, 2008, 11:28:25 »

Cool to see it can be done. I am also finalizing final fonts to game - my last decision is to use monotype fonts.  They looks even good, didn't know it will look so good.
Prijavljen


___________________________________________________
I live only for Su. Only for MiG. Only for RuAF.
BabaLooey

*****

God Member
Poruka: 1.573
Moć reputacije: 37
BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!BabaLooey predstavlja inspiraciju!
Online Online
« Odgovori #13 ,: Stu 26, 2008, 14:39:11 »

OK, I've added all files to SVN. I hope that I've edited them correctly for individual languages:

..\Ka-50\BlackShark\modules\me_options.lua
..\Ka-50\BlackShark\modules\me_options_form.lua
..\Ka-50\Scripts\Aircrafts\Ka-50\Cockpit\Hint_localizer.lua
..\Ka-50\l10n\ru\LC_MESSAGES\missioneditor.po

NOTES:
me_options.lua - check according to ZaltysZ's instructions:
Kôd:
    cockpitLanguage = { "russian", "english" , "chinese" , "croatian" , "lithuanian" , "polish" , "thai" },

me_options_form.lua - check according to ZaltysZ's instructions:
Kôd:
        russian = _("RUSSIAN"),
        english = _("ENGLISH"),
        chinese = _("CHINESE"),
        croatian = _("CROATIAN"),
        lithuanian = _("LITHUANIAN"),
        polish = _("POLISH"),
        thai = _("THAI"),

Hint_localizer.lua - check according to ZaltysZ's instructions:
Kôd:
if  LockOn_Options.cockpit_language == "russian" then
    country = "RU"
    else
if LockOn_Options.cockpit_language == "chinese" then
country = "CN"
end
end

For two-letter country codes see -> ISO country codes

missioneditor.po -  check PO tutorial appendix -> Updating your PO files
Attached files Thumbnail(s):
« Last Edit: Stu 26, 2008, 15:38:21 napisao Babalui » Prijavljen

Odlikovanja
Odlikovanja    Iznimni pothvati u održavanju živosti foruma i više od 200 objavljenih poruka Za časnu i uzornu službu od prve godine foruma i objavljivanje 200 poruka Sudjelovanje na LAN letenju 28. 08. 2010. Priznanje za sudjelovanje u najmanje 10 ligaških susreta Priznanje za sudjelovanje u svim kolima lige Priznanje za uspješnost veću od 50% Priznanje za osvojeno 2. mjesto u ukupnom poretku po učinkovitosti Iznimno junački i požrtvovani čin u borbi ili izravnoj ratnoj opasnosti Djelovanje na lokalnoj i međunarodnoj prepoznatljivosti hrvatskih letača Sudjelovanje u međunarodnim letačkim susretima Osobiti doprinos razvitku i ugledu foruma  i dobrobiti njegovih članova
Stranica: [1]
  Ispis  
 
Kreni na:  

Teamspeak 3 tsviewer
TeamSpeak 3 podaci ->OVDJE<-
Poslužitelj za članove foruma.
Koristite isti nadimak kao na forumu.

On-line stats
Last 10 Shouts:
Ruj 08, 2010, 16:21:24
Ko se nije prijavio za trening,još stigne do petka navečer!!!Idemo ko nije!!!
Ruj 08, 2010, 00:29:05
ahahhahaahhaahah Smiley
Ruj 07, 2010, 22:22:35
Ruj 07, 2010, 21:10:19
guys no need to translate anything....just post in the future in english so we know more or less what's going on....
Ruj 07, 2010, 20:21:06
I'll translate my and Barracuda's posts into ENG some time tonite/tomorrow
Ruj 07, 2010, 19:22:10
ok ..rgr thx
Ruj 07, 2010, 18:57:13
StG77_mk108, now OK ?
Ruj 07, 2010, 00:44:58
razno razni dodaci i fajlovima od IL2..neki 'core' fajlovi..
Ruj 06, 2010, 14:44:32
tak mi je to izgledalo vezano uz 100lec,jer je frajer letio pol sata bez da ga je iko skinuo bez da je napravio reflay i pritom je skinuo 9 aviona ?
Ne tvrdim samo velim malo čudno!
Što otvara drugo pitanje kako uopče varati u ILu?
Ruj 06, 2010, 13:32:40
Molimsve koji su u mogućnosti da se prijave za PETAK za trening jer je potvrđen MEČ u NEDJELJU!!!!!!!!!!!!
Najnovije
napisao BabaLooey
[Danas at 02:06:36]

[Danas at 00:39:58]

napisao BabaLooey
[Danas at 00:32:06]

napisao BabaLooey
[Ruj 08, 2010, 23:55:23]

napisao BabaLooey
[Ruj 08, 2010, 19:48:58]

napisao BabaLooey
[Ruj 08, 2010, 16:53:42]

napisao BabaLooey
[Ruj 08, 2010, 15:58:56]

napisao =VARP=Kroat
[Ruj 08, 2010, 15:28:21]

[Ruj 07, 2010, 21:36:21]

[Ruj 07, 2010, 21:30:36]

napisao JG54_Emil
[Ruj 07, 2010, 20:30:43]

[Ruj 07, 2010, 19:51:32]